亀有のタイ料理屋台「ナ・トゥンテン」でお気に入りのタイ風サラダを見つけてください♪

안녕하세요!
카 메아리 역 북쪽 출구 도보 2 분! 환 7 가지를 따라 있습니다,타이 포장 마차 밥 "내셔널 투ン텐"입니다.
常夏の国タイで暑い日差しを浴びて育つ野菜は、日本ではなかなか見られない珍しいものものばかり。
そんな野菜を使ったタイ風サラダは、辛さと香りが食欲を刺激し、お酒のおつまみにもピッタリです。
그래서 이번에는タイ料理の代表的なサラダを3つご紹介します♪
야무운센
– シーフードと春雨のサラダ –
「ヤム」はタイ語で和える、「ウンセン」は春雨のこと。
唐辛子、パクチー、レモングラス、ニンニクなどのハーブ類を細かく刻み、ナンプラー、ライム果汁、パームシュガーを加えてドレッシングを作ります。
これに野菜やナッツ、肉、魚貝などの具材を混ぜれば出来上がり。
春雨たっぷりでボリュームがありながらも、ほどよい辛さとさっぱりした酸味がさっぱりと食べやすい、タイならではのサラダです。
솜탐
– ババイヤサラダ –
ソムタムは、今ではタイ全域に広がる代表料理の1つですが、もともとはラオスやタイの東北部イサーン地方の代表料理。
タイではお馴染みの青パパイヤを使うことで、シャキシャキとした食感を楽しめる定番のサラダです。
パパイヤの甘さとライムの酸味、塩気、唐辛子の辛さが絶妙なバランスで調和したおいしさがクセになる、タイ料理の中でも人気のメニューです。
青パパイヤは、火を通すと硬茹でした大根のような食感になり、癖がなくて食べやすいタイ野菜です。
라부가이
– 鶏ひき肉辛口ハーブあえ –
ラープとは、ラオスやタイ北部で食べられるサラダの名前。
鶏・牛・豚・アヒルなどのひき肉を、野菜や唐辛子と一緒に混ぜ合わせて、ナンプラーとライムを中心に味付け。
たっぷりのったパクチーも食欲をそそります。
ところで、ラープという言葉は、ラオス語で「幸せ」という意味もあり、結婚式やお祝いの席の料理として欠かせないんですよ。
そしてガイは鶏肉。つまりラープガイは鶏のひき肉を使ったラープですね。
豚のひき肉を使えばラープムー、牛のひき肉を使えばラープヌァです。
어땠습니까?
他にもサラダのメニューはいろいろ。
ぜひ、「ナ・トゥンテン」で、あなたのお気に入りを見つけてくださいね!
。o ○○ o。。o ○○ o。。o ○○ o。。o ○○ o。
카 메아리 역 북쪽 출구 도보 2 분! 환 7 따라 태국 식당 '내셔널 투ン텐 "입니다.
박지성 좋아 모여라 ♪ 정통 태국 요리를 부담없이 즐길 수 있습니다.
"나 · 투ン텐"는 태국어로 "두근 두근 두근 두근".
아이들 점심 뷔페를 지정하여 민족 좋아하는 여자 회에서
이용도 대환영! 한 여성 고객도 많아 부담없이 내점하실 수 있어요 ♪
"매운맛 · 신맛 · 단맛 · 짠맛 · 맛"5 가지 맛과 향이 절묘한
태국 활기찬 포장 마차의 맛을 즐기시 길 바랍니다.
。o ○○ o。。o ○○ o。。o ○○ o。。o ○○ o。
타이 포장 마차 Na tun ten (내셔널 투ン텐)
점심 11 : 00 ~ 15 : 30
(요리, 음료 LO 15:00)
저녁 17 : 00 ~ 23 : 00
(요리, 음료 LO 22:00)
정기 휴일 수요일
TEL 03-5856-3885
도쿄도 카츠 시카 구 카 메아리 5-44-10
JR 조반 완행 열차 가메 아리 역 북쪽 출구에서 도보로 2 분
이 기사에 대한 댓글이 없습니다.